"Остров Контрабандиста" автор: Кварде Анарион - Книги Morrowind на The Elder Scrolls Gameplay Modding
Главная » Статьи » Библиотека » Книги Morrowind

"Остров Контрабандиста" автор: Кварде Анарион

   "Остров Контрабандиста"       

    Кварде Анарион

 

 

   Харитоэль обыскал весь остров немногим более, чем за час.  Он вернулся к С-Риижу, туда, где оставил его, полузасыпанного песком, чтобы ничто не беспокоило его поломанные кости.  Один из ящичков с лунным сахаром был вскрыт. ""Портишь товар  тут без меня?"" - злобно вопросил Харитоэль.""Больно очень, а он облегчает..."" - проговорил С-Рииж. ""Как далеко мы?"" ""Мы не добрались до материка"" - сказал Харитоэль. ""Я обшарил островок по периметру.  Но это еще не все - я не нашел никакой еды.  Несколько тощих деревьев и водоросли - это все"".""И никто больше не выжил?"" спросил С-Рииж. ""Нет, похоже, мы одни остались.  Полагаю, есть и хорошая сторона в этом всем - ведь если мы спасемся, то придется делить прибыль на двоих, вместо двенадцати"".""Итак, либо мы трупы, либо богачи""  - произнес С-Рииж. ""Как удобно"".

   С-Рииж был чересчур помят, чтобы оказать хоть какую-нибудь помощь, но Харитоэль оказался вполне способен соорудить примитивное убежище, и расстелил водоросли на песке.  Ночь опустилась на маленький островок, и двое мужчин заговорили о делах контрабандистов, и о своей неудаче.  Их лодка, груженая пятью ящичками с лунным сахаром, должна была встретиться с другой, под названием Санкариот, у побережья Хла Оуд.  И что предвещало шторм?  Кто мог сказать заранее, что все утонут, и горделивый капитан, и этот таинственный человек, имевший связи в одном из королевских Домов, все - кроме С-Риижа и Харитоэля?  Они порешили меж собой, что все это была причуда Боэты или какого-нибудь другого Даэдры с жестоким чувством юмора.

   Поиски пресной воды были самым важным, но как оказалось, бесплодным занятием. Харитоэль перекопал много мест, но на островке не оказалось ни одного источника, лишь камень и песок.  С-Рииж почувствовал, как паника охватывает его душу, пока не увидел маленькую золотистую рыбку в воде около берега. Где-то он слышал, что рыба - это не только еда, но в ней также есть влага, способная заменить пресную воду. Если бы он только мог поймать ее, они были бы спасены.  Но с переломанными ногами он представлял собой  жалкое зрелище, и даже кинув несколько камней, отказался от этой идеи, опасаясь спугнуть рыбу.

   Харитоэль наблюдал за его тщетными усилиями некоторое время, прежде чем приступить к работе. Складным ножом он срубил ветку одного из маленьких деревьев и обточил ее в форме копья.  Раз за разом он пытался проткнуть рыбу копьем, но удача не была к нему более благосклонна, чем к его товарищу. ""Ты копье-то в руки раньше брал?"" - осведомился С-Рииж. ""Это не любимое мое оружие"" - огрызнулся Харитоэль, еще раз метнув копье, промазал и выругался: ""Нчлоу!"" С-Рииж рассмеялся: ""Не хочешь попробовать камень?"" Харитоэль проигнорировал его иронию, мурлыча что-то себе под нос, ""Я слышал, что тут весь фокус в том, чтобы предугадать движение рыбы и тыкать туда, где она будет, а не туда, где она сейчас находится.  Надо просто понаблюдать за ними подольше.  И почему эти твари не могут плавать по прямой?""

   Еще примерно через час размахивания копьем, Харитоэль ухитрился попасть в рыбу.  Они разодрали ее на куски и съели сырой.  Проходили дни и недели, и Харитоэль оттачивал свое мастерство, пока не начал бить быстро и с почти сверхъестественной точностью.  Он мог попасть в рыбу и броском копья, и острожа ее, стоя по пояс в воде.  С-Рииж разводил огонь, но, будучи хром, полагался на Харитоэля в вопросах добычи пропитания.

   Они почти два месяца болтались на берегу, но вот показалась долгожданная лодка.  Тогда они разожгли большой костер, и с лодки их заметили.  Когда лодка приблизилась, они к немалой своей радости опознали в ней Санкариот - ту самую маленькую шхуну, с которой они должны были встретиться в ночь шторма.  Контрабандисты, которые плыли на ней, должны были дать им очень приличную сумму за лунный сахар.  К счастью, С-Рииж истратил только несколько щепотей драгоценного состава, и у них были пять почти полных ящичков.  Они не только будут спасены, но еще и разбогатеют - как и предсказывал Харитоэль.

   Харитоэль хотел помочь подняться товарищу, но тот встал сам. ""Ты можешь ходить!"" - расхохотался Харитоэль. ""Просто чудо!"" ""С-Рииж еще нетверд в ногах"" - заметил С-Рииж. ""Не соберешь ящички?""

   Харитоэль, возбужденный от близости спасения, начал собирать ящички. ""Эх, приятель, что же ты мне не сказал, что можешь ходить.  Помог бы мне охотиться за проклятой рыбой в последнюю неделю"".""С-Рииж еще умеет смотреть"" - сказал С-Рииж. ""Ты бы удивился, поняв, что можно узнать, если внимательно смотреть.""  С-Рииж прошаркал по берегу и заметил, что лодке осталось всего несколько минут плыть до причаливания.  ""И С-Рииж слушает.  Когда ты сказал, что добыча, поделенная между двумя, лучше, чем добыча, поделенная между двенадцатью, С-Рииж слушал"".  С-Рииж прошаркал обратно к ящичку, лежащему под деревом.  ""И С-Рииж понял, что делить надо между одним собой - так лучше.""  С-Рииж вытащил копье из черепа мертвого приятеля.  Траектория был угадана точно - копье упало с дерева, ровно в тот момент, когда Харитоэль приподнял ящичек - все прошло по плану. ""Как ты сказал, надо только понять, куда поплывет рыба, и нацелить копье.""

   С-Рииж поволок ящичек к берегу, помахивая контрабандистам рукой.



Категория: Книги Morrowind | Добавил: Demolir (02.03.2012)
Просмотров: 568 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Загрузка...