"Ужас замка Ксир", Часть 2, автор: Балот-Кул - Книги Morrowind на The Elder Scrolls Gameplay Modding
Главная » Статьи » Библиотека » Книги Morrowind

"Ужас замка Ксир", Часть 2, автор: Балот-Кул

 

   "Ужас замка Ксир"

   Часть 2   

   Одноактная пьеса   

   Балот-Кул


   Анара смотрит, как Клавидес спускается в тоннель. Она выглядит возбужденной, потом бросается к входной двери. Когда горничная открывает ее, УЛЛИС, лейтенант аргонианец в форме имперского стражника, появляется на пороге. Она вскрикивает.

 
   УЛЛИС: Прости, что напугал тебя.
   АНАРА: Не сейчас! Уходи!
   УЛЛИС: Боюсь, капитану это не понравится, мисс.
   АНАРА: А вы... с капитаном? Мать благословенная.
 
   Клавидес выходит из тоннеля, лицо у него совсем белое. Проходит некоторое время, прежде чем он начинает говорить.
 
   УЛЛИС: Капитан? Что там такое внизу?
   КЛАВИДЕС (Анаре): Ты знала, что твой хозяин некромант? Что у вас в подвале полно тел?
   Анара падает. Уллис подхватывает ее и относит на скамью.
 
   УЛЛИС: Дайте-ка я взгляну, сэр.
   КЛАВИДЕС: Скоро взглянешь. Нам понадобятся все наши солдаты, чтобы вывезти отсюда тела. Уллис, я видел немало сражений, но ничего подобного мне никогда не встречалось. Они все разные. Хаджиты, слоады, данмеры, киродиилы, бретонцы, нордлинги, сожжены заживо, отравлены, убиты молнией, расплавлены, разорваны на части, вывернуты наизнанку, порваны на клочки и снова сшиты.
   УЛЛИС: Думаете, эшлендер сбежал отсюда?
   КЛАВИДЕС: Я не знаю. Кто и зачем может сделать такое, Уллис?
 
   Раздается стук в дверь. Клавидес открывает. Молодая аргонианка, ЗОЛАССА, принесла посылку и письмо.
 
   ЗОЛЛАССА: Доброе утро, а вы лорд Ксир, да?
   КЛАВИДЕС: Нет. Что вам здесь нужно?
   ЗОЛЛАССА: Я должна была доставить ему письмо и посылку. Он скоро вернется?
   КЛАВИДЕС: Сомневаюсь. Кто просил вас доставить посылку?
   ЗОЛЛАССА: Мой учитель в колледже, Кема Варвим. У него болит нога, и он просил меня передать это его милости. Честно говоря, я должна была доставить это еще вчера вечером, но у меня были дела.
   УЛЛИС: Хорошо, сестренка. Мы передадим письмо его милости, когда он придет.
   ЗОЛЛАССА: Спасибо, братишка. Я слышала, что в Скат Ануде красивые аргонианцы. Но я обещала Варвиму отдать письмо его милости в собственные руки. Я и так уже опоздала, я не могу просто…
   КЛАВИДЕС: Мы имперские стражники, мисс. Мы заберем посылку и письмо.
 
   Золласса неохотно передает Клавидесу письмо и посылку. Потом поворачивается, чтобы идти.
 
   УЛЛИС: Вы будете в колледже, если понадобитесь нам?
   ЗОЛЛАССА: Да. Удачи, брат.
   УЛЛИС: Доброй ночи, сестричка.
 
   Золласса выходит, а Клавидес открывает посылку. Это книга, много страниц из нее вырвано.
 
   КЛАВИДЕС: Похоже, мы нашли пропавшую книгу. Прямо в руки нам ее доставили.
 
   Клавидес начинает читать книгу. УЛЛИС (себе под нос, очень довольный): Еще одна аргонианка в Скат Ануде. И прехорошенькая. Надеюсь, мы обошлись с ней не слишком грубо. Я устал от этих женщин с гладкой, влажной кожей, хорошо бы мне с ней встретиться, когда сменюсь с дежурства. Говоря все это, Уллис открывает письмо и начинает читать. УЛЛИС (продолжает): Кажется, она с юга, как и я. Понимаете, аргонианцы из северного Чернотопья гораздо... меньше... Уллис продолжает читать, захваченный письмом. Клавидес заглядывает в конец книги и читает.
 
    КЛАВИДЕС (читает): Черными чернилами ""Хаджит неожиданно мало сопротивлялся простой молнии, но я получила интересные психологические результаты с кислотным заклинанием среднего уровня, читаемым медленно на протяжении нескольких дней."" Красными чернилами на полях, ""Да, понятно. А кислотное заклинание было наложено на все тело субъекта?"" Черными чернилами ""Женщина-нордлинг на протяжении шестнадцати часов подвергалась воздействию заклятья холода, что привело ее в состояние оцепенения, в котором она в итоге и скончалась. Не так было с мужчиной-нордлингом и эшлендером, они впали в кому значительно раньше, но потом пришли в себя. Эшлендер после этого попытался сбежать, но я остановила его. Потом нордлинг продемонстрировал интересную гипер-реакцию на простое заклинание огня и скончался. Иллюстрация прилагается."" Красными чернилами, ""Да, понятно. Следы кипения предполагают нечто вроде внутреннего ожога, очевидно произошедшего из-за комбинации вспышки огня после долгого замораживания. Ужасно жаль, что я сам не могу прийти посмотреть на этот эксперимент, но должен выразить восхищение твоими великолепными комментариями."" Черными чернилами, ""Спасибо за предложение медленно отравить мою горничную Анару. Доза, которую ты посоветовал, дает изумительные результаты, очень мягко разрушая ее память. Я собираюсь резко увеличить дозу и посмотреть, сколько пройдет времени, пока она заметит это. Я очень жалею, что у меня нету аргонианцев, но работорговцы обещали мне привезти одного осенью. Я хотела бы испытать их метаболизм в сравнении с эльфами и людьми. У меня есть теория, что удар молнии среднего уровня, производимый непрерывно в течение нескольких часов не убьет аргонианца, как получилось с киродиильской женщиной и, конечно, с великаном."" Красными чернилами, ""Ужасно жалко, что придется ждать до осени.""
   УЛЛИС (читает письмо): Красными чернилами, ""Вот тебе аргонианка. Пожалуйста, напиши о результатах."" Подписано ""Кема Варвим.""
   КЛАВИДЕС: Во имя Кинарета, это не некромантия. Это разрушение. Кема Варвим и Кена Телванни Хордальф Ксир экспериментировали не со смертью, а с магическими пытками.
   УЛЛИС: Но письмо адресовано вовсе не Кена Телванни Хордальфу Ксиру. Оно адресовано Седуре Ячилле Ксир. Жена его, что ли?
   КЛАВИДЕС: Ячилла. Вот о ком я слышал в связи с убийством великана. Лучше забрать отсюда девушку. Ей нужно к целителю.
 
   Клавидес приводит в чувство Анару. Она выглядит сбитой с толка.
 
   АНАРА: Что случилось? Кто вы?
   КЛАВИДЕС: Не волнуйся. Все будет в порядке. Мы отведем тебя к целителю.
   УЛЛИС: Дать вам плащ, Ячилла?
   АНАРА: Спасибо, мне не холодно…
 
   Анара/Ячилла замолкает, понимая, что ее поймали. Клавидес и Уллис обнажают клинки.
 
   КЛАВИДЕС: У вас черные чернила на пальцах, ваша милость.
   УЛЛИС: А когда вы увидели меня у дверей, то подумали, что это я тот аргонианец, которого прислал вам ваш друг Варвим. Вот почему вы сказали, ""Не сейчас. Уходи.""
   АНАРА/ЯЧИЛЛА: Вы гораздо наблюдательнее Анары. Она так и не поняла, что происходит, даже когда я утроила заклинание отравления и она начала корчиться в агонии.
   УЛЛИС: Чем вы хотели испытать меня сначала, огнем или молнией?
   АНАРА/ЯЧИЛЛА: Молнией. Я нахожу огонь более непредсказуемым.
 
   Пока она говорит, факелы гаснут. На сцене становится совсем темно. Раздаются звуки борьбы, звон мечей. Потом вспыхивает молния и все стихает. Из темноты раздается голос Анары/Ячиллы.
 
   АНАРА/ЯЧИЛЛА: Очаровательно.
 
   Еще несколько вспышек молнии, и занавес закрывается.
 
                                                                                                                      КОНЕЦ.


Категория: Книги Morrowind | Добавил: Demolir (03.03.2012)
Просмотров: 666 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Загрузка...